Who Doesn’t Love a Story with a Map?

Isn’t it fun when a fiction book includes a map? If you’re like me, you linger over the map longer than you do any other page of the story. A map draws you in and makes you feel like you’re there, like you could use it to navigate from any spot to any other. As you read the story, you keep referring to the map to pinpoint the current action.

Maps of Others’ Stories

Sarah Laskow wrote a marvelous post about maps associated with fiction. Her article includes maps from The Swiss Family Robinson by Johann David Wyss, Walden; or, Life in the Woods by Henry David Thoreau, Treasure Island, by Robert Louis Stevenson, and others. Laskow discusses the reasons fiction writers make maps and their delight in drawing them.

Lincoln Island, from Jules Verne’s The Mysterious Island

Lincoln Island

Readers of this blog know I adore Jules Verne, so I couldn’t resist mentioning the map of Lincoln Island included in his book, The Mysterious Island. His characters explored every extent of it, and named the significant features as well as the island itself. You can’t help but follow along with the castaways by flipping back to the map to see where they are.

Map of The Seastead Chronicles

While writing my book, The Seastead Chronicles, I made a map to keep things straight. However, I did not include that map in the book.

The stories in the book take place in our near future as people colonize the seas. As they’ve done on land, they carve out nations with borders, but call the oceanic countries “aquastates,” and people cluster in cities, called seasteads.

On my map, I refrained from noting seastead locations. Unlike cities on land, some seasteads can move, though others are anchored in place. One or more aquastates consist of a single, mobile seastead that travels the world (or at least, wherever it can get permission to go).

Problems with Mapping Aquastates

Borders between aquastates need not consist of lines marking vertical planes, as they do on land. In one case, a single aquastate overlaps another and their borders in that region cut horizontally, with a depth separation. Two-dimensional maps don’t show that situation well.

I faced another problem—map projections. Most world maps emphasize land, since that’s where people live…today. However, you can slice the orange other ways, to emphasize the oceans. Therefore, I based my aquastate map on what’s called the Interrupted Goode Homolosine Oceanic View. That map projection carves through land masses so you can focus on the water.

Interrupted Goode Homolosine Oceanic View

Another difficulty lay in the fact that The Seastead Chronicles spans a period of almost a century. No single map would suffice for that entire time, due to the varying number, shape, and area of aquastates over the decades. In the early years, people set up lone aquastates with no neighbors. Then the water got more crowded. As more people migrated to the oceans, some aquastates failed and collapsed while others grew and spread. Near the year 2100, I supposed, things might stabilize when the cost of war or legal disputes exceeded the benefit to be gained from additional territory.

Want to See It?

Are you curious about what my aquastate map looks like? I’m not ready to release it to readers yet, but I will sometime soon. Sorry about the cruel tease, but some things must wait until all is in readiness for—

Poseidon’s Scribe

Jules Verne’s Calendar Problem

Sometimes an author belatedly tries to force-fit two or more stories into the same world timeline, but it doesn’t work well. Just ask the creators of Star Trek, Star Wars, and the writers of just about any long-running comic book series.

Jules Verne tried to tie three of his novels together, recognized the chronological errors, attempted to explain them away, and ended up confusing things even more.

In Verne’s novel In Search of the Castaways (also called Captain Grant’s Children), the main characters abandon the traitorous Tom Ayrton on a deserted island in March 1865.

In the subsequent novel Twenty Thousand Leagues Under the Sea, three main characters are taken aboard the Nautilus in November 1867.

So far, so good. However, in The Mysterious Island, the castaways find Ayrton in December 1866. Ayrton states he was abandoned 12 years earlier, in March 1855. (Not just less than 2 years, as simple subtraction would indicate.)

Verne and his publisher included this footnote in the text:

The events which have just been briefly related are taken from a work which some of our readers have no doubt read, and which is entitled, Captain Grant’s Children. They will remark on this occasion, as well as later, some discrepancy in the dates; but later again, they will understand why the real dates were not at first given.

Thank you very much, Jules. That helps a lot.

Later in The Mysterious Island, in October 1869, the castaways come across Captain Nemo. He states it has been 16 years since the three guests came aboard the Nautilus. (It had been just shy of 2 years, but maybe time moves slower on that island.)

Again, Verne and his publisher included a footnote:

The history of Captain Nemo has, in fact, been published under the title of Twenty Thousand Leagues Under the Sea. Here, therefore, will apply the observation already made as to the adventures of Ayrton with regard to the discrepancy of dates. Readers should therefore refer to the note already published on this point.

Sooo, Jules, I think you’re saying you know you goofed up, and want your readers to know that you know. However, with two enigmatic footnotes that reference each other, you’re hoping we’ll accept that there’s some logical reason for these hopeless temporal contradictions.

It’s a strange attempt at chronological hand-waving, but we see what happened. Verne’s proclivity for including precise dates in his novels got the best of him. After publishing Captain Grant’s Children, he wished he had set that novel ten years earlier. That way, Ayrton would have been living alone for 12 years rather than 2, and more believably reduced to an uncivilized state.

Similarly, Verne needed a much older Captain Nemo in The Mysterious Island, an aged and lone survivor of his crew in 1869. Only then did Verne wish he’d not already written about a younger and energetic Nemo, and full crew, set in the years 1867-8.

He could have set The Mysterious Island further in the future, but he wanted his castaways to escape from a prison during the American Civil War, so that fixed his start date no later than 1865. He could have left his castaways on Lincoln Island a lot longer, say, 20 years rather than 4, but that’s stretching credibility.

If you had been Jules Verne and faced with these problems, how would you have solved them?

While you’re thinking about that, I can recommend a good book to read. 20,000 Leagues Remembered is a just-released anthology of 16 stories by modern authors, each tale inspired by…well, you can guess.

Verne wrote so many fine novels, he certainly can be pardoned for some botched stitch-up jobs. At least he’s forgiven by—

Poseidon’s Scribe

Sense, or the Censor?

Say someone just changed the words of your book because they were offended. Whether you call it censorship, expurgation, bowdlerization, or comstockery, this practice always seems so wrong…to authors. Is it ever the right thing to do?

Allow me to define what I mean by censorship. It’s the deliberate alteration of text, without the author’s permission, to make the story less offensive to the censor. This is not what a normal editor does. Editors collaborate with authors to correct errors, to make the book as good as it can be.

To me, changing the text of a book seems a little less egregious than banning the book entirely. Banning prevents readers from reading the book at all. With censorship, some version of the book’s thoughts gets transferred to readers.

Why censor at all? It’s usually for one or more of five different offenses: profanity, political, religious, racial, and sexual. Let’s call them 2P2RS for short. These five areas are likely the topics your mom told you to avoid at parties upon first meeting someone. 2P2RS can be sensitive for many people.

Throughout history, censors have altered books for each of those five reasons. They’ve taken strong curse words out and substituted mild ones. They’ve cut out the author’s political text if it’s not in keeping with government doctrine. They’ve removed religious references that cast certain organized faiths in a bad light. They’ve deleted words they interpret as racial slurs. They’ve eliminated sex scenes and altered the sexual proclivities of certain characters.

Examples are too numerous to cite, so I’ll merely mention the censorship inflicted on one work of my favorite author, Jules Verne. When translating it into English, W.H.G. Kingston cut out and rewrote much of Verne’s novel, The Mysterious Island. He likely felt the anti-British motivations of the character Prince Dakkar of India would be too objectionable to British readers, so deleted and rewrote those passages. Unfortunately, for English language readers, Kingston’s edition ended up being the predominant one for a century.

Publishers have treated the elements of 2P2RS differently over time. In the past, they permitted less sex and profanity than they do now. However, certain racial and religious slights used to be easier to publish than now. As for political censorship, that seems to vary from country to country and is roughly constant with time.

From the viewpoint of an author or a reader, a censor seems forever a villain. I can conceive of one narrow example of good censorship, but it must meet all of the following conditions. The publisher:

  1. wishes to put out a children’s edition of a book, and
  2. cuts out parts of the book deemed unsuitable for children while retaining as much of the essence of the story as possible, and
  3. is unable to obtain the author’s consent to the necessary cuts, and
  4. ensures the children’s version is clearly labeled as such on the cover, and
  5. ensures that the uncut, unabridged, version of the book is on sale and available to the public.

Of course, authors sometimes make it difficult to condemn censorship entirely. Writers occasionally push the edge of the envelope on one or more of the five aspects of 2P2RS. Some are out to shock, to make a name for themselves.

Editors and publishers once kept the more scandalous and shocking 2P2RS pushes away from the public by rejecting the authors’ manuscripts. Only when they deemed the writing excellent in quality, and when they felt the public might be ready for a new boundary line, did they release such a book. In these days of self-publishing, however, those gatekeepers can no longer hold back the pressing throng of writers who recognize no 2P2RS restraints.

I’m against most censorship, other than the narrow example mentioned above. Let’s treat the public like adults. Our self-publishing era may lack gatekeepers, but it teems with readers who can post comments. Let the ideas and counter-ideas flow, says—

Poseidon’s Scribe